ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte Turche, Busta 250, Fascicle 330, 31

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1590-01-12 (uncertain; approximate)
Language
Resource Type
Genre
Physical Form
Page Total
11
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
[Written in the top left corner is: Tradutt.e d.lla contrascritta l'ra Imperiale.] Al maggior d.lli Sig.ri Principi d.lla Religion d.l Messia, et scelto fra tutti li altri grandi d.lla Nation Christiana Mediator di negotij, di tutti li popoli Christiani, patron delli habiti lunghi, degno d'honor, di gloria, et grandezza, il Dose di Ven.a il cui fine sia buono. Al giunger dell'Ecc.so Segno Imp.le vi sarà noto, ch'essendo comparso alla mia Ecc.sa Porta Mustaffà Rais, facendomi intender, come venendo dal Volo con un suo proprio Caramussale, fù assalito da quattro Galee di Malta, et li huomini, ch'erano dentro in esso Caramussal, fugirono in una Isola nominata Chiamlichia, et cosi fù preso il d.o Caramussale, carico di form.to dalle sud.e quattro Galee, et lo mandorno à Malta, et andan[do] per il suo viaggio capitò à Cerigo, et essendo sorto sopra il ferro, il Rett.r di Cerigo l'ha fatto intertenire dicendo, che questo Vassello portava vittuaria per Mossulmani, et che sarà poi dimandato da noi. Però è necessario, quando giungera questa mia Imp.l l'ra, secondo la buona pace, ch'è d'ambe le parti, che s'habbi cura di far trovar il d.o Vassello in mando di chi esser si voglia, et che si faccia, che sia mandato di quà compitamente con tutti li suoi armizi, corriedi, et vittuaria, osservando li patti della buona promessa fatta d'ambe le parti, perche mantenendo sempre la buona promessa, sarà causa d'accrescere la quiete, et buona amicitia. Cosi saprete, et prestando fede al mio honorato segno. Datj di Costan.li alli primi d.lla luna di Rabiulevel l'anno 998, cioè Alli primi di Gennaro 1589. Tradotta per il Spinelli
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alli primi d.lla luna di Rabiulevel l'anno 998
Hijiri Date Qualifier
Venetian Date
Alli primi di Gennaro 1589
Venetian Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66382
Local Identifier
italian_195
Gregorian Date (RAD)
1/12/1590
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
[Written in the top left corner is: Tradutt.e d.lla contrascritta l'ra Imperiale.] Al maggior d.lli Sig.ri Principi d.lla Religion d.l Messia, et scelto fra tutti li altri grandi d.lla Nation Christiana Mediator di negotij, di tutti li popoli Christiani, patron delli habiti lunghi, degno d'honor, di gloria, et grandezza, il Dose di Ven.a il cui fine sia buono. Al giunger dell'Ecc.so Segno Imp.le vi sarà noto, ch'essendo comparso alla mia Ecc.sa Porta Mustaffà Rais, facendomi intender, come venendo dal Volo con un suo proprio Caramussale, fù assalito da quattro Galee di Malta, et li huomini, ch'erano dentro in esso Caramussal, fugirono in una Isola nominata Chiamlichia, et cosi fù preso il d.o Caramussale, carico di form.to dalle sud.e quattro Galee, et lo mandorno à Malta, et andan[do] per il suo viaggio capitò à Cerigo, et essendo sorto sopra il ferro, il Rett.r di Cerigo l'ha fatto intertenire dicendo, che questo Vassello portava vittuaria per Mossulmani, et che sarà poi dimandato da noi. Però è necessario, quando giungera questa mia Imp.l l'ra, secondo la buona pace, ch'è d'ambe le parti, che s'habbi cura di far trovar il d.o Vassello in mando di chi esser si voglia, et che si faccia, che sia mandato di quà compitamente con tutti li suoi armizi, corriedi, et vittuaria, osservando li patti della buona promessa fatta d'ambe le parti, perche mantenendo sempre la buona promessa, sarà causa d'accrescere la quiete, et buona amicitia. Cosi saprete, et prestando fede al mio honorato segno. Datj di Costan.li alli primi d.lla luna di Rabiulevel l'anno 998, cioè Alli primi di Gennaro 1589. Tradotta per il Spinelli

Related People