ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte Turche, Busta 250, Fascicle 330, 50

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1590-06-05 (uncertain; approximate)
Language
Resource Type
Genre
Physical Form
Page Total
21
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Topic
Mentioned Place
Transliteration - Plain
Em irü'l-ümerai'l-kiram kebirü'l-küberai'l-fiham zu'l-kadri ve'l-ihtiram sahibü'l-izzi ve'l-ihtişam el-muhtassu bi-mezidi inayeti'l-meliki'l-alam Trablusşam beylerbeyisi dame ikbaluhu. Akza kuzati'l-müslimin evla vülati'l-muvahhidin ma'denü'l-fazlı ve'l-yakin hüccetü'l-Hakkı 'ale'l-halkı ecma'in varisu ulumi'l-enbiya ve'l-mürselin el-muhtassu bi-mezidi inayeti'l-meliki'l-muin Mevlana Trablusşam kadısı zide fazlihu tevki' refi' hümayun vasıl olacak malum ola ki Venedik balyosu dergah-ı muallama arz-ı hal gönd erüb vilayet-i Haleb'de olan Venedik konsolosu tebdil olunub eski konsolos vilayetine gitmek istedikde Venedik tercümanlarından Hristofolu nam tercüman Trablus'a bile alub giderken Trablus beyi olan Mansur oğlu Mehmed Bey mezbur tercüman içün bir Arab oğlanını tabanca ile urmuşsun deyü iftira idüb üzerine isyan edüb şer'ile ta'zir olunub icra'-i şer' olundukdan sonra yine salıvermeyüb elbette seni katl iderin deyü habs idüb havf virmekle beş bin florisin alınca habsden salıvermeyüb zülm ve te'addi itdüğün bildürüb tercüman-ı mezburun şer'ile hakkı alıverülmek ricasına hükm-ü hümayunum teleb itmegin buyurdum ki hükm-ü şerifimle vardukda ihzar-ı khusema kılub mukaddeman bu husus bir def a' şer'ile fasl olunmayub üzerinden on beş yıl murur itmiş değil ise mukteza-i şer' üzere teftiş ve tefahhus idüb göresün kazıyye 'arz olunduğu gibi olub bi-haseb-i şer' ü şerif sabit ve zahir olursa ol babda mukteza-i şer'-i kavimle 'amil olub mezkur tercümanın şer'ile müteveccih olan florisin hükm idüb bi-kusur alıverülüb hilaf-ı şer' ü şerif kimesne teallüb ve niza' itdürmeyesün bu defa' fasl-ı husumet idüb tekrar şikayete getürmelü itmeyesün şöyle bilesün 'alamet-i şerife 'itimad kılasun tahriren fi evail-i Şa'ban sene semane ve tıs'un ve elf. Be makam-ı Konstantiniyye
English Summary - Plain
Order sent to the beylerbeyi and kadı of Tripoli upon the request of the Venetian bailo regarding the dragoman Hristofolu who was accused of harming an Arab by Mansuroğlu Mehmed Bey. He was judged and he paid 5 thousand florin. Although he paid what was required, he is still in prison and not released. Ottoman magistracies are ordered to inquir e about this issue and release the dragoman if he was judged justly.
English Genre
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
Evail-i Şaban 998:Eva'il
Hijiri Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66481
Local Identifier
Carte_Turche_20
Transcribed Place
Gregorian Date (RAD)
6/5/1590
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transliteration
Em irü'l-ümerai'l-kiram kebirü'l-küberai'l-fiham zu'l-kadri ve'l-ihtiram sahibü'l-izzi ve'l-ihtişam el-muhtassu bi-mezidi inayeti'l-meliki'l-alam Trablusşam beylerbeyisi dame ikbaluhu. Akza kuzati'l-müslimin evla vülati'l-muvahhidin ma'denü'l-fazlı ve'l-yakin hüccetü'l-Hakkı 'ale'l-halkı ecma'in varisu ulumi'l-enbiya ve'l-mürselin el-muhtassu bi-mezidi inayeti'l-meliki'l-muin Mevlana Trablusşam kadısı zide fazlihu tevki' refi' hümayun vasıl olacak malum ola ki Venedik balyosu dergah-ı muallama arz-ı hal gönd erüb vilayet-i Haleb'de olan Venedik konsolosu tebdil olunub eski konsolos vilayetine gitmek istedikde Venedik tercümanlarından Hristofolu nam tercüman Trablus'a bile alub giderken Trablus beyi olan Mansur oğlu Mehmed Bey mezbur tercüman içün bir Arab oğlanını tabanca ile urmuşsun deyü iftira idüb üzerine isyan edüb şer'ile ta'zir olunub icra'-i şer' olundukdan sonra yine salıvermeyüb elbette seni katl iderin deyü habs idüb havf virmekle beş bin florisin alınca habsden salıvermeyüb zülm ve te'addi itdüğün bildürüb tercüman-ı mezburun şer'ile hakkı alıverülmek ricasına hükm-ü hümayunum teleb itmegin buyurdum ki hükm-ü şerifimle vardukda ihzar-ı khusema kılub mukaddeman bu husus bir def a' şer'ile fasl olunmayub üzerinden on beş yıl murur itmiş değil ise mukteza-i şer' üzere teftiş ve tefahhus idüb göresün kazıyye 'arz olunduğu gibi olub bi-haseb-i şer' ü şerif sabit ve zahir olursa ol babda mukteza-i şer'-i kavimle 'amil olub mezkur tercümanın şer'ile müteveccih olan florisin hükm idüb bi-kusur alıverülüb hilaf-ı şer' ü şerif kimesne teallüb ve niza' itdürmeyesün bu defa' fasl-ı husumet idüb tekrar şikayete getürmelü itmeyesün şöyle bilesün 'alamet-i şerife 'itimad kılasun tahriren fi evail-i Şa'ban sene semane ve tıs'un ve elf. Be makam-ı Konstantiniyye
English Summary
Order sent to the beylerbeyi and kadı of Tripoli upon the request of the Venetian bailo regarding the dragoman Hristofolu who was accused of harming an Arab by Mansuroğlu Mehmed Bey. He was judged and he paid 5 thousand florin. Although he paid what was required, he is still in prison and not released. Ottoman magistracies are ordered to inquir e about this issue and release the dragoman if he was judged justly.
Viewer Override

Related People