ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 331, 298

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1608-11-27 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
149
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Transcription - Plain
[Sign of the cross at top centre of page] All'honoratiss.o Sanzacco di Delvina, et al Sapientiss:o Cadi' di detto luogo·---- Al Gionger dell'Ecc.so Segno Imp.le saprette come il Bailo di Ven:a Residente alla mia Felice Porta per Arz mandato mi hà fatto intendere, come li Fig.li di Mendecca habitanti in Delvino [sic], et alc:i suoi adherenti malfattori sono andati di Notte armati à Buttrinto Peschiere de Ven.i, ch. sono per mezzo Corfù Fortezza sottoposta alla Sig:ria di Ven.a, facendo ivi violentem.te alc.i luoghi da Pescar, et pescando per forza contra li Ecc.si Cap.li et bona pace, non cessano di dar molestia, et fastidio alle genti di Corfù, ch. van'o per pescar nelle Peschiere de Ven.i, et havendomj esso Bailo per il passato fatto intender ciò, gli è stato dato mio Imp.l Comm:to, ma con tutto ciò non sono stati gastigati [sic], et di novo no' cessano di Commetter selleratezza: Pertanto Commando, che in questo neg.o dobbiate usar diligenza, et in conformità del già mandatovi mio Comm.to far prender li Fig.li d.l Sud.to Mendecca, et quelli sellerati, che con loro insieme sono andati à commetter questo misfatto, et facendo real e giusta inquisitione, trovando voi, che li sudetti in effetto si sijno ingeriti, et dato molestia alle Peschiere de Ven:i, et fatto in'ovatione de luoghi da Pescar, voi levarette detti luoghi, et oviarette, acciòche per lo avvenire da alc.o contra li Ecc.si Cap.li, et bona Pace non venghi data tal molestia alle Peschiere de Ven:i, et alli Fig.li di esso Mendecca, et ad altri Malfattori, [crossed out: che han'o com'esso tal insolenza,] voi darette quel gastigo [sic], ch. riccerca li Ecc.si Cap.li et l'honorata Giustitia, schivandovi di lasciar, ch. persona alc:a contra li Cap.li si ingerischa, et impazzi nelle Peschiere, et luoghi sottoposti à Ven:i, ne ch. m: sia replicata più querella in questo proposito; Cosi' saprette, et prestarette fede all'honorato, et Imperial Segno.-- Scritto in Costant.li alli Ultimi della luna d.l Grandiss:o Saban l'an'o 1017, cioe c.a li ·27· di Novembre 1608--- Tradotto da me Barnabà Brutti [flourish]
Page Type
Page type: unpaginated
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alli Ultimi della luna d.l Grandiss.o Saban l'an'o 1017
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c.a li .27. di Novembre 1608
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66586
Local Identifier
Italian_Sarah_Loose_in Progress_116
Gregorian Date (RAD)
11/27/1608
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Viewer Override