ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, 64

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1612-07-15 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
19
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
Al Cadi di Manessia, et al Sanzaco di Saruhan Al Gionger dell'Ecc:so segno Imp:le saprette, come il Bailo di Ven:a per arz p'ntato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere, come Nicolo de Zorzi Mercante Ven.no nel Jenechi nel Sarhan diede, e consegnò a Hazi Aslan fig:lo di Durballi p. condur alle Smirne, et consegnar à Iseppo Borghesi, e Batt.a Albrezi Mercanti Ven:ni sedici sachi de Gattoni, et esso Hazi Aslan maltiosam:te no' andò altrem:te à far la consignatione di i detti sedici sachi di Gottoni alli sprad:i Mercanti; onde che però essendoli per[?] stato ricercato dalli detti Nicolo de Zorzi, ne a questo anco gli hà datti; Però hà esso Bailo richiesto, che gli sia detto questo mio Imperial Com:to acciòche ad'essi Mercanti sia fatto p. Giust:a havere il suo giusto; Et che se il d:o Hazi Aslan no' glie là dasse che sia lui mandato qui' alla mia felice Porta; Adunque Comando ad'ogn'uno di voi, che dobbiate far prender il d:o Aslan, et se si absentasse che lo dobbiate far traovar à quelli che sarano tenuti p. Giust:a, et inanzi à quelli; Se in presenza delli Adversarij vi co'sterà che essi Mercanti habbino datto, et consegnato ad'esso Hazi Aslan li sedici sachi de Gattoni, et che esso poi non gli habbia consegnati altrem:te alli sud:i Mercanti, Voi farete che senz'altro dia intieram:te la satisf:ni delli detti sedici sachi de Gottoni alli soprad:i altrem:te Se contra alla Giust:a metterà alc:a difficoltà, et ostinationi; Voi lo mandarete insieme qui' co' li Adversarij suoi alla mia felice Porta, acciòche nel mio Imp:l Divano si veda, e decisa questa causa; Per che no' è mia Imperial permessione, che sia fatto alcun Torto, ne ingiust:a alli Ven:ni, contra all'Ecc:si Cap:li, e buona Pace; Per tanto vederete di usar ogni studio e dilligenza acciòche restino satisfati del guisto dovere loro; Et che no' vi sia dubio che possi esser fatto ad'alc:o torto, ne ingiust:a. Cosi sap:te e dopò visto q.esto mio Imp:l Com:to lo restituirete nelle loro mani p'stando fede all'honorato, et Imp:l Segno./ Scritto in Cost:li alla mettà di Zemasil ulla l'an'o 1021 cioè c:a li 15 lug.o 1612 Trad.o dal Borisi [flourish]
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alla mettà di Zemasil ulla l'an'o 1021
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c.a li 15 lug:o 1612
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66773
Local Identifier
Italian_Sarah_Loose_in Progress_134
Gregorian Date (RAD)
7/15/1612
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Viewer Override

Related People