ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, 82

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1612-08-15 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
27
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Transcription - Plain
Al Cadi delle Smirne Al Gionger dell'Ecc:so Segno Imp:le saprai come il Bailo di Ven:a per arz mandato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere, che non ostante che d'antico Tempo in quà persona alcuna non habbia datto Travaglio alla Case de mercanti Ven:ni che trafficano alle Smirne che son'o alla marina nelle qualli essi mercanti habitano et che più volte sia stato anco ordinato che alle d:e Case non sia datto alcun impazzo contra la consuetudine : ma che li mercanti siano lassati star in Pace et nelli loro trafichi conforme l'Ecc:si Cap:li, et la buona Pace; Non dimeno hora alcuni Bachi Chulli cioe Ministri delli Def:ri, havendo p. ingordigia solam:te tolto, e p. certa via cavato nobil Com:to poter cavar fuori delle Case essi Mercanti, et destrugger, et atterar quelle, con quel Com:to, pretendono contra all'Ecc:si Cap:li, et alla consuetudine di far uscir da esse Case li d:i Mercanti, et con ciò li dano molestia; onder che p.che hà esso Bail richiesto questo mio Imp:l Com:to, acciò che non sia lasciato dar tal molestia alli d.i Mercanti, et che se quelli talli Bach' Culli volessero co' dir di haver nobil Com:to in mano destrugger esse Case che quel tal Com:to gli sia tolto dalle mani et mandato qui' alla mia felice Porta. Però Comando che tù in persona debbi veder questo neg:o, et se quelli talli volessero dar molestia alli mercanti col dir d'haver Com:to per aterrar, et destrugger quelle Case che essi mercanti Ven:ni d'antico tempo in quà alle marine habitano, et trafficano senza dar molestia ad'alc:no; Voi li oviarette, et no' lassarete che contra all'Ecc:si Cap:li, et al solito alcuno li possi schavar fuori di Casa, et se quelli di novo p'ntassero nobil Com:ti p. darli tal molestia voi torrete dalle mani tal Com:to, et sigillato in Borsa lo mandarete alla mia felice Porta; p.che questa causa si veda qui' nel mio Imp:l Divano, et cosi molto bene vi schiffarete di lassar dar in tal modo fastidio alli mercanti Ven:ni contra l'Ecc:si Cap:li et antica consuetudine, facendomi sapere li nome de quelli che no' vorano attenarsi di darle fastidio. Cosi saprai, de doppò visto questo mio Imp.l Com:to lo restituirai nelle sue mani p'stando fede all'honorato, e Imp.l Segno./ Scritto in Cost:li alli ult:mi di Zemasil evel l'an'o 1021, cioe c:a li 15 Agosto 1612/ Tradotto dal Borissj [flourish]
Page Type
Page type: page
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alli ult:mi di Zemasil evel l'an'o 1021
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c:a li 15 Agosto 1612
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66795
Local Identifier
Italian_Sarah_Loose_in Progress_142
Gregorian Date (RAD)
8/15/1612
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Viewer Override

Related People