ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 250, Fascicle 332, Pages 49-49
Member of
Date Created
1613-04-25 (uncertain; approximate)
Language
Resource Type
Genre
Physical Form
Page Total
49
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Topic
Start Date
1613-04-25
End Date
1613-04-25
Transcription - Plain
Al Beglerbei, et Defterdar d'Aleppo. Com:to delli Def:ri Al gionger dell'Ecc:so Segno Imp:le saprette, come il Bailo di Ven:a mi hà p. arz nel passato fatto sapere, come essendo solito d'antico tempo in quà in confemità della buona Pace, et Ecc:si Cap:li dar p. Bailaggio alli Baili delli SS:ri Ven:ni che resiedono al Cairo dal Tesoro del Cairo ogn'ano due milla parà[?] che son'o Cechini cinquanta. Hora mettono difficoltà contra l'antico Canon, et ord:ria Consuetudine al Bailo che resiede, come di sopra di dar li detti c:ni 50 all'an'o; onde mi hà richiesto questo mio nobil Com:to; acciò che intieram:te gli sia datto dal Tesoro del Cairo conforme l'antico Canon li detti denari, che li è stati assegnati una volta; Et da mò avanti anco gli sia datto intieramente tutto quello li è stato concesso senza esserle posto difficultà alcuna contra la buona Pace, et antico Canon; Et pero vederete se in effeto contra l'antico Canon no' gli sia stato datto l'assegnamento detto di sopra; Voi glie lo farete intieram:te dare, et consegnare; per che no' è mia Imp:l volontà che contra l'antica consuetudine gli sia metto difficolta in dar quello che gli è stato concesso; Et però in ciò usarete dilligenze no' facendo che in questo proposito visi mandi più altro mio Imp:l ordine Et essendo stato nell'an'o 1010 li 14 della luna di Zemasil Ulla Imp:l Com:to acciòche contra l'Imp.l ord:e, et antico Canon no' sia fatto novità, ne attione alcuna, mi è stato ricercato che quel Com:to sia renovato. Pero Comando che al gionger del mio Imp:l ordine dobiate vedere se è stato [crossed out: datto] dipoi mandato altro Com:to contrario à quello che già è stato datto, et se no' sarà doverete puntualm:te obedirlo, contra al quale no' mostrarete segno, ne volontà alc:a. Cosi sap'te, e p'starete fede all'honorato, e Imp:l Segno./ Scritto in Cost.li alli 22 della Luna di Sefer l'an'o 1022 Tradotto da Christoforo Bruttj
Page Type
Page type: page
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
li 22 della Luna di Sefer l'an'o 1022
Hijiri Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc66816
Local Identifier
Italian_Sarah_Loose_in Progress_163
Gregorian Date (RAD)
4/25/1613
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Al Beglerbei, et Defterdar d'Aleppo. Com:to delli Def:ri Al gionger dell'Ecc:so Segno Imp:le saprette, come il Bailo di Ven:a mi hà p. arz nel passato fatto sapere, come essendo solito d'antico tempo in quà in confemità della buona Pace, et Ecc:si Cap:li dar p. Bailaggio alli Baili delli SS:ri Ven:ni che resiedono al Cairo dal Tesoro del Cairo ogn'ano due milla parà[?] che son'o Cechini cinquanta. Hora mettono difficoltà contra l'antico Canon, et ord:ria Consuetudine al Bailo che resiede, come di sopra di dar li detti c:ni 50 all'an'o; onde mi hà richiesto questo mio nobil Com:to; acciò che intieram:te gli sia datto dal Tesoro del Cairo conforme l'antico Canon li detti denari, che li è stati assegnati una volta; Et da mò avanti anco gli sia datto intieramente tutto quello li è stato concesso senza esserle posto difficultà alcuna contra la buona Pace, et antico Canon; Et pero vederete se in effeto contra l'antico Canon no' gli sia stato datto l'assegnamento detto di sopra; Voi glie lo farete intieram:te dare, et consegnare; per che no' è mia Imp:l volontà che contra l'antica consuetudine gli sia metto difficolta in dar quello che gli è stato concesso; Et però in ciò usarete dilligenze no' facendo che in questo proposito visi mandi più altro mio Imp:l ordine Et essendo stato nell'an'o 1010 li 14 della luna di Zemasil Ulla Imp:l Com:to acciòche contra l'Imp.l ord:e, et antico Canon no' sia fatto novità, ne attione alcuna, mi è stato ricercato che quel Com:to sia renovato. Pero Comando che al gionger del mio Imp:l ordine dobiate vedere se è stato [crossed out: datto] dipoi mandato altro Com:to contrario à quello che già è stato datto, et se no' sarà doverete puntualm:te obedirlo, contra al quale no' mostrarete segno, ne volontà alc:a. Cosi sap'te, e p'starete fede all'honorato, e Imp:l Segno./ Scritto in Cost.li alli 22 della Luna di Sefer l'an'o 1022 Tradotto da Christoforo Bruttj
Viewer Override
Image File Number
Img P1020286.jpg