ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 251, Fascicle 334, 224-225

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1622-08-25 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
36
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Transcription - Plain
Trad:ne del Com:to del Gran S:re al Bassà, Cadi, et Defterdar d'Aleppo trad:to da Christoforò Brutti./ Al pervenirvi dell'Ecc.so mio Com.to vi sarà noto, come il Bailo di Venetia ressidente alla mia felice Porta per arz p'ntato [written above: se(?)] mi ha fatto intendere, che quando alli Mercanti Ven.ni essistenti in Aleppo capitano con le loro Navi li panni di Seda, di lana, et altra sorte de mercantia, sogliono esse Navi [written above: andar] alla di Alessandreta, et ivi pagando conforme al solito li loro datij conducono poi le mercantie sud.te nella Doganci di Aleppo, dove pagando intieram.te li Mercanti li datij, d'esse nella maniera, che sono stati solito pagar dal tempo dell'Imp.l acquisto sino à quest'hora p.nte, restavano libere le loro mercantie, ne gli veniva ricercato, ne preteso altro. Niente d. li [sic] Emin, ch'al p.nte [writte above: n(?)] è in Aleppo nom.to Coem Ebreo p.nta [writte above: ne] un Cun' name col quale prettende di pigliar datio di più di quello, che sono stati soliti di pagar per avanti, et con ciò molesta li Mercanti contra al consueto, et alle Cap.ni, et Com.ti, che tengono in mano, facendole una tal ingiustitia, et torto; onde ricercandomi il sop.to Bailo mio Imp.l Com.to, acciò n. siano in questa maniera molestati li Mercanti Ven.ni ma hà fatto pigliar al detto Emin d'Aleppo di datij delle mercantie loro nel modo, che sono stati soliti d'antico tempo in qua senza, che hà lasciato pigliar di più per un aspro, ne un bagattino. È percio uscito il mio Com.to, che sia p.nte il datio giusto l'uso antico, et conforme all'Ecc.se Cap.ni et com'ando, ch'al pervenirvi di questo mio Imp.l Com.to dobbiate ogn'uno di Voi in questo proposito haver esata cura, non lasciando, che l'Emin sop.to d'Aleppo Coem Ebreo [next folio to the right, p. 36] pigli datio delle mercantie de Mercanti Ven.ni di più di quello, che sono stati soliti paghar per avanti, et ciò perche n. è in modo alcuno mia Imp.l Volonta, che li Mercanti sudetti venghino molestati con pretensioni contrarie all'uso solito, et all'Ecc.se Cap.ni. Per tanto nell'avvenire n. lasciando, che le venghi tolto di datio delle loro mercantie pur un aspro, ne un bagattino di più dell'antico uso, farete se per caso il sop.to Emin havesse contra il solito pigliato cosa alcuna di più, che venga da hà restituito intieram.te senza lasciarle poner minima difficultà. Advertendo di più il d.o Emino, che se per venirà alla mia Imp.l orecchie, che lui con tali modo per l'avvenire moleste li Mercanti, sarà senz'alcuna dubbio severam.te castigato il qual Emin anco se p.ntarà [sic] [written above: er(?)] Com.to contrario à questo mio nobil ordine per usar pretensioni contrarie all'uso antico, Voi suspenderete tali coman.ti, et essequirete semp.e mai il p.nte mio Ecc.so ordine. In som.a essendo li Venetiani constanti, et antichi amici della mia Eccelsa Porta, cosi le laudi come, le querimonie loro vengono ascoltate, et hanno m.ta forza, et però è mia Imp.l Volonta, che n. solo sia loro data minima molestia, ma anc'r, che venghino prottetti, favoriti, et ben trattati. Per conclusione n. lasciarete, che persona alcuna ponghe difficoltà minima à questo mio Imp.l Com.to, Cosi saperete, et dopò visto questo mio Ecc.so ordine lo restituirete nelle loro mani, prestando fede al nobil Segno./ Scritta in Cost.li alli 15 di Ramasan l'anno 1031, cioe c.a li ult.i Ag.o 1622 [Flourish]
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alli 15 di Ramasan l'anno 1031
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c.a li ult.i Ag.o 1622
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc67015
Local Identifier
italian_590
Gregorian Date (RAD)
8/25/1622
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Trad:ne del Com:to del Gran S:re al Bassà, Cadi, et Defterdar d'Aleppo trad:to da Christoforò Brutti./ Al pervenirvi dell'Ecc.so mio Com.to vi sarà noto, come il Bailo di Venetia ressidente alla mia felice Porta per arz p'ntato [written above: se(?)] mi ha fatto intendere, che quando alli Mercanti Ven.ni essistenti in Aleppo capitano con le loro Navi li panni di Seda, di lana, et altra sorte de mercantia, sogliono esse Navi [written above: andar] alla di Alessandreta, et ivi pagando conforme al solito li loro datij conducono poi le mercantie sud.te nella Doganci di Aleppo, dove pagando intieram.te li Mercanti li datij, d'esse nella maniera, che sono stati solito pagar dal tempo dell'Imp.l acquisto sino à quest'hora p.nte, restavano libere le loro mercantie, ne gli veniva ricercato, ne preteso altro. Niente d. li [sic] Emin, ch'al p.nte [writte above: n(?)] è in Aleppo nom.to Coem Ebreo p.nta [writte above: ne] un Cun' name col quale prettende di pigliar datio di più di quello, che sono stati soliti di pagar per avanti, et con ciò molesta li Mercanti contra al consueto, et alle Cap.ni, et Com.ti, che tengono in mano, facendole una tal ingiustitia, et torto; onde ricercandomi il sop.to Bailo mio Imp.l Com.to, acciò n. siano in questa maniera molestati li Mercanti Ven.ni ma hà fatto pigliar al detto Emin d'Aleppo di datij delle mercantie loro nel modo, che sono stati soliti d'antico tempo in qua senza, che hà lasciato pigliar di più per un aspro, ne un bagattino. È percio uscito il mio Com.to, che sia p.nte il datio giusto l'uso antico, et conforme all'Ecc.se Cap.ni et com'ando, ch'al pervenirvi di questo mio Imp.l Com.to dobbiate ogn'uno di Voi in questo proposito haver esata cura, non lasciando, che l'Emin sop.to d'Aleppo Coem Ebreo [next folio to the right, p. 36] pigli datio delle mercantie de Mercanti Ven.ni di più di quello, che sono stati soliti paghar per avanti, et ciò perche n. è in modo alcuno mia Imp.l Volonta, che li Mercanti sudetti venghino molestati con pretensioni contrarie all'uso solito, et all'Ecc.se Cap.ni. Per tanto nell'avvenire n. lasciando, che le venghi tolto di datio delle loro mercantie pur un aspro, ne un bagattino di più dell'antico uso, farete se per caso il sop.to Emin havesse contra il solito pigliato cosa alcuna di più, che venga da hà restituito intieram.te senza lasciarle poner minima difficultà. Advertendo di più il d.o Emino, che se per venirà alla mia Imp.l orecchie, che lui con tali modo per l'avvenire moleste li Mercanti, sarà senz'alcuna dubbio severam.te castigato il qual Emin anco se p.ntarà [sic] [written above: er(?)] Com.to contrario à questo mio nobil ordine per usar pretensioni contrarie all'uso antico, Voi suspenderete tali coman.ti, et essequirete semp.e mai il p.nte mio Ecc.so ordine. In som.a essendo li Venetiani constanti, et antichi amici della mia Eccelsa Porta, cosi le laudi come, le querimonie loro vengono ascoltate, et hanno m.ta forza, et però è mia Imp.l Volonta, che n. solo sia loro data minima molestia, ma anc'r, che venghino prottetti, favoriti, et ben trattati. Per conclusione n. lasciarete, che persona alcuna ponghe difficoltà minima à questo mio Imp.l Com.to, Cosi saperete, et dopò visto questo mio Ecc.so ordine lo restituirete nelle loro mani, prestando fede al nobil Segno./ Scritta in Cost.li alli 15 di Ramasan l'anno 1031, cioe c.a li ult.i Ag.o 1622 [Flourish]
Viewer Override