ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 251, Fascicle 334, 204

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1622-11-05 (approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
47
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Transcription - Plain
Com.to del Gran S.re dal canto dell'Imp.l divano diretto al Cadi de Galipoli, et alli Cadi, et Castellani delli Castelli trad.to da Giò. Antonio Grillo --- Al giongier dell'Ecc.so Segno Imp.le si doverà sapere, qualm.te li Amb.ri di Franza di Venetia, et di Nederlanda per arz p.ntato alla mia felice Porta mi hanno significato esser solito d'antichiss.o tempo in quà, che i Vasselli, che dalli loro Paesi se ne vengono carichi di merci, caricandosi qui di altre tante facultà quando vogliono incaminarsi alli loro Paesi, pagati, che hanno li datij dell'uscita in SS.ria, et li dretti intitolati il Selamethil, togliono il teschiere, over polizza di licenza, et poi se ne vano alli Castelli, ove i Castelani d'essi Castelli fatta, ch'hanno la cerca secondo l'antico uso soglion [sic] poi licentiarli, ne sendo Canone, che da questi impoi s'ingerisca in essi Vasselli ò Navi, il Castilarz, Emin ne altri anci, che quando già altri Castilarz, Emin hanno voluto impavviarsi fù lorò prohibito, et impedito con nobil Com.to, nom.o Bailarhsade, ch'è hora li attual [crossed out: E] Castilarz Emin con dir io tengo in mano Com.to dissegna per semplice fia di rapina di trattener dal suo camino le Navi Francese, Ven.ne[,] Nederlandesi, et Candiate, che son per passar da Galipoli, et contra l'antico uso, et consuetud.ne far egli ancora una purs.r cerca, ilche sendo un'abuso grande. Affine però che s'eseguisca quel tanto, ch'è stato solito eseguisti sempre, ne contra l'uso antico habbi d'ingerirsi il pred.to Castilarz, ne altri, à cui n. trova, ma, che si vieti, et prohibischi loro, l'impacciarsi venendomi perciò ricercato mio nobil Com.to ordinando perciò, che s'esequisca [sic] quel tanto, che si è esequito [sic] sempre, ne contra l'uso antico, et consuetud.ne nessuno dia loro minimo travaglio comando però, ch'all'arrivo di questo mio nobil ordine dobbiate in questo par.ne esequendo quel tanto, ch'è stato esequito d'antico tempo in qua far si che nelle Navi di Franza, di Ven.a, di Nederlanda, et di Candia le quali dopò haver intieram.te pagato qui il datio dell'uscita, et il Selamethil capitano li con li lor Teschiere di licenza, non habbi ad'impacciarsi, ne dar loro nessun travaglio il Castilarz Emin, ne altri à cui no. trova col voler essi ancora à fia di rapina far cerca, ma li ovviarete, et scaciarete in modo, che se per questo effetto vi p'ntassero anco Com.to gli lo toglierete di mano, et lo mandarete alla mia felice Porta senza trattener punto esse Navi dal suo camino, guardandovi che per questo neg.o n. habbi da essermi fatta nuova querella. Cosi saperete, et dopò veduto q.o mio nobil Com.to lo restituirete nelle loro mani, prestando fede al nobil Segno. Scritto in Cost.li sotto li ult.i della luna di Silcaze l'anno 1031 cioè c.a li primi Nov.re 1622 [Flourish]
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
li ult.i della luna di Silcaze l'anno 1031
Hijiri Date Qualifier
Gregorian Date
c.a li primi Nov.re 1622
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc67022
Local Identifier
italian_661
Gregorian Date (RAD)
11/5/1622
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Com.to del Gran S.re dal canto dell'Imp.l divano diretto al Cadi de Galipoli, et alli Cadi, et Castellani delli Castelli trad.to da Giò. Antonio Grillo --- Al giongier dell'Ecc.so Segno Imp.le si doverà sapere, qualm.te li Amb.ri di Franza di Venetia, et di Nederlanda per arz p.ntato alla mia felice Porta mi hanno significato esser solito d'antichiss.o tempo in quà, che i Vasselli, che dalli loro Paesi se ne vengono carichi di merci, caricandosi qui di altre tante facultà quando vogliono incaminarsi alli loro Paesi, pagati, che hanno li datij dell'uscita in SS.ria, et li dretti intitolati il Selamethil, togliono il teschiere, over polizza di licenza, et poi se ne vano alli Castelli, ove i Castelani d'essi Castelli fatta, ch'hanno la cerca secondo l'antico uso soglion [sic] poi licentiarli, ne sendo Canone, che da questi impoi s'ingerisca in essi Vasselli ò Navi, il Castilarz, Emin ne altri anci, che quando già altri Castilarz, Emin hanno voluto impavviarsi fù lorò prohibito, et impedito con nobil Com.to, nom.o Bailarhsade, ch'è hora li attual [crossed out: E] Castilarz Emin con dir io tengo in mano Com.to dissegna per semplice fia di rapina di trattener dal suo camino le Navi Francese, Ven.ne[,] Nederlandesi, et Candiate, che son per passar da Galipoli, et contra l'antico uso, et consuetud.ne far egli ancora una purs.r cerca, ilche sendo un'abuso grande. Affine però che s'eseguisca quel tanto, ch'è stato solito eseguisti sempre, ne contra l'uso antico habbi d'ingerirsi il pred.to Castilarz, ne altri, à cui n. trova, ma, che si vieti, et prohibischi loro, l'impacciarsi venendomi perciò ricercato mio nobil Com.to ordinando perciò, che s'esequisca [sic] quel tanto, che si è esequito [sic] sempre, ne contra l'uso antico, et consuetud.ne nessuno dia loro minimo travaglio comando però, ch'all'arrivo di questo mio nobil ordine dobbiate in questo par.ne esequendo quel tanto, ch'è stato esequito d'antico tempo in qua far si che nelle Navi di Franza, di Ven.a, di Nederlanda, et di Candia le quali dopò haver intieram.te pagato qui il datio dell'uscita, et il Selamethil capitano li con li lor Teschiere di licenza, non habbi ad'impacciarsi, ne dar loro nessun travaglio il Castilarz Emin, ne altri à cui no. trova col voler essi ancora à fia di rapina far cerca, ma li ovviarete, et scaciarete in modo, che se per questo effetto vi p'ntassero anco Com.to gli lo toglierete di mano, et lo mandarete alla mia felice Porta senza trattener punto esse Navi dal suo camino, guardandovi che per questo neg.o n. habbi da essermi fatta nuova querella. Cosi saperete, et dopò veduto q.o mio nobil Com.to lo restituirete nelle loro mani, prestando fede al nobil Segno. Scritto in Cost.li sotto li ult.i della luna di Silcaze l'anno 1031 cioè c.a li primi Nov.re 1622 [Flourish]
Viewer Override