ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 252, Fascicle 340, 220

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1675-03-25 (uncertain; approximate)
Language
Resource Type
Genre
Physical Form
Page Total
104
Rights
Digital content found in the UTSC Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to digital, and the technical capacity to download or copy it, does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use content, must be obtained from the copyright holder. Please contact the UTSC Library for further information.
Mentioned Place
Transcription - Plain
Tradut.ne di Lett'a scritta d'An'p'li all'Ecc:mo Sig:l Bailo in Con'p'li dà Suleiman Agà. Chehaià del Primo Vesir All'osservabile tra Grandi nella Nation del Messia Bailo di Ven[eti]a essistente nell'Ecc[el]sa Porta, doppo p[rese]ntate le salutat[io]ni condecenti all'amicitia q[u]ello che si fa sapere è che, ho'inteso dal contenuto della v[ost]ra Lett[er]a capitatami quanto m'havete scritto, circa li Cecchini falsi, ch'han[n]o d'esser portati con Vascelli Genovesi, e però cosi alla Scalla di Con[stantino]poli, come di Smirne si son[n]o inviati Comand[amen]ti, e Lett[er]e in forma d'ord[i]ne dell'Ecc[ellentissi]mo e Feliciss[i]mo mio P[at]rone, le q[u]ali quando capiteran[n]o, l'intenderete. Nel resto il Saluto sia sopra q[u]elli, ch'obediscono Dio Il Povero Suleiman Chehaia dell'Ecc[el]sa Porta Li giorni passati s'è raccomandato a bocca al v[ost]ro Drag[oma]n un Negotio q[u]ale, non s'è effettuato, con celerità, e perch'in q[ues]to propsito si deve essercitar, la v[ost]ra diligenza, s'è di novo raccomandato, al med[esi]mo Drag[oma]no, il q[u]ale vi scriverà / Trad[ott]a da Giacomo Tarsia Drag[oma]no /
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc67717
Local Identifier
doc_italian_069
Transcribed Place
Gregorian Date (RAD)
3/25/1675
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Tradut.ne di Lett'a scritta d'An'p'li all'Ecc:mo Sig:l Bailo in Con'p'li dà Suleiman Agà. Chehaià del Primo Vesir All'osservabile tra Grandi nella Nation del Messia Bailo di Ven[eti]a essistente nell'Ecc[el]sa Porta, doppo p[rese]ntate le salutat[io]ni condecenti all'amicitia q[u]ello che si fa sapere è che, ho'inteso dal contenuto della v[ost]ra Lett[er]a capitatami quanto m'havete scritto, circa li Cecchini falsi, ch'han[n]o d'esser portati con Vascelli Genovesi, e però cosi alla Scalla di Con[stantino]poli, come di Smirne si son[n]o inviati Comand[amen]ti, e Lett[er]e in forma d'ord[i]ne dell'Ecc[ellentissi]mo e Feliciss[i]mo mio P[at]rone, le q[u]ali quando capiteran[n]o, l'intenderete. Nel resto il Saluto sia sopra q[u]elli, ch'obediscono Dio Il Povero Suleiman Chehaia dell'Ecc[el]sa Porta Li giorni passati s'è raccomandato a bocca al v[ost]ro Drag[oma]n un Negotio q[u]ale, non s'è effettuato, con celerità, e perch'in q[ues]to propsito si deve essercitar, la v[ost]ra diligenza, s'è di novo raccomandato, al med[esi]mo Drag[oma]no, il q[u]ale vi scriverà / Trad[ott]a da Giacomo Tarsia Drag[oma]no /
Viewer Override