ASVe, Bailo a Costantinopoli, Carte turche, Busta 252, Fascicle 343, 103

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1594-01-08 (uncertain; approximate)
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
46
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
Tradottione del Comm.to del Gran S.re indirizzato alli Cadi di Galipoli, et Tenedo Al gionger dell'Ecc.so Segno Imp.le saprette, come il Bailo di Venetia per arz mandato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere come andando questa fiata la Naver Ven.na nom.ta Martinenga con l'Imp.l mia licenza à Venetia per vento contrario si ruppe vicino l'Isola dal Tenedo, et essendo constato nelli Ecc.si Cap.li, che le Navi Ven.ne, che fino hora si sono rotte alle rive del mar niuna persona di fuora via si è ingerita nelli huomini marcantie, et robbe scapolate da esse, hà ricercato percio esso Bailo mio Imp.l Comm.to, accioche non si lassi che alcuno di fuora via li ingerisca, et dia impazzo alli huomini, contanti, robbe, et mercantie sud.te, ma che siano fatte consegnar, et haver alli Huo'i mandati dal canto suo; Per tanto commando gionto, che vi sarà l'honorato fra li suoi simili Mustaffà Zaus dell'Ecc.sa Porta, che la sua potenza sia in accrescimento con li soprad.ti huo'i, non lasciate che da persona alcuna di fuora via hà dato alcun impazzo alli huo'i scapolati dalla soprad.ta Nave, et à tutti li armizzi, danari contanti, et robbe non prohibite di essa, ma le farette posseder et haver intieram.te al huomo, ch'al p.nte venirà col mio nobil ordine, non lasciando, che contra l'Imp.l miei Comm.ti, et Ecc.li Cap.li gli hà dato alcun impazzo, et fastidio, et se qualche d'uno havendo in suo potere armizzi, ò robbe del soprad.to Vassello, et essendole richieste non le dalle [inserted above: ma] contradicesso in questo proposito mi farette arz del nome, et cognome suo acchioche poi sia castigato conforme il mio Comm.to. Cosi saprette, et prestarette fede all'Imp.l Segno, Scritto alla metta di Rabiul Achir l'an'o 1002 Tradotto da Bortolo Brutti/
Gregorian Date Qualifier
Hijiri Date
alla metta di Rabiul Achir l'an'o 1002
Hijiri Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc68060
Local Identifier
italian_46
Gregorian Date (RAD)
1/8/1594
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Tradottione del Comm.to del Gran S.re indirizzato alli Cadi di Galipoli, et Tenedo Al gionger dell'Ecc.so Segno Imp.le saprette, come il Bailo di Venetia per arz mandato alla mia felice Porta mi hà fatto intendere come andando questa fiata la Naver Ven.na nom.ta Martinenga con l'Imp.l mia licenza à Venetia per vento contrario si ruppe vicino l'Isola dal Tenedo, et essendo constato nelli Ecc.si Cap.li, che le Navi Ven.ne, che fino hora si sono rotte alle rive del mar niuna persona di fuora via si è ingerita nelli huomini marcantie, et robbe scapolate da esse, hà ricercato percio esso Bailo mio Imp.l Comm.to, accioche non si lassi che alcuno di fuora via li ingerisca, et dia impazzo alli huomini, contanti, robbe, et mercantie sud.te, ma che siano fatte consegnar, et haver alli Huo'i mandati dal canto suo; Per tanto commando gionto, che vi sarà l'honorato fra li suoi simili Mustaffà Zaus dell'Ecc.sa Porta, che la sua potenza sia in accrescimento con li soprad.ti huo'i, non lasciate che da persona alcuna di fuora via hà dato alcun impazzo alli huo'i scapolati dalla soprad.ta Nave, et à tutti li armizzi, danari contanti, et robbe non prohibite di essa, ma le farette posseder et haver intieram.te al huomo, ch'al p.nte venirà col mio nobil ordine, non lasciando, che contra l'Imp.l miei Comm.ti, et Ecc.li Cap.li gli hà dato alcun impazzo, et fastidio, et se qualche d'uno havendo in suo potere armizzi, ò robbe del soprad.to Vassello, et essendole richieste non le dalle [inserted above: ma] contradicesso in questo proposito mi farette arz del nome, et cognome suo acchioche poi sia castigato conforme il mio Comm.to. Cosi saprette, et prestarette fede all'Imp.l Segno, Scritto alla metta di Rabiul Achir l'an'o 1002 Tradotto da Bortolo Brutti/
Viewer Override