ASVe, Quarantia Criminale, Busta 102, Fascicle 61, Unfoliated

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Date Created
1588-10-27
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
18r-v
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Topic
Transcription - Plain
alle hore 2 di notte Fatto venir alla p'ntia delli sop.ti clar.mi Avog.ri l'Arcivescovo di Filadelfia sop.to. Le fù detto i si dimanda da nuovo se V. S. conosce Ant.o Vlastò. R io ho detto anco ieri, che mi no conosco questo huomo, ne mai haverlo inteso nominar se non in quell'hora, che ss. ss Ill.mi mi hanno dimandato. Int V. S. non può ricordarvi di haver mai sentito à nominar questo nome. R Dio è testimonio, che mi mai ho sentito da nessun nominarlo, ne mai ho scritto, ne si troverà mai nessun, che mi dirà,che io habbia cognition, ò intelligentia con costui. Int sà V. S. che in alcun luoco si trovi alcuno, che habbia questo nome Antonio Vlasto, overo Wlastò. R Ill.mi ss.ri si, è uno à pad.a che si chiama Ant.o Vllastò fiol di un capellan n'ro, che si chiama p're Georgio della n'ra chiesa, et ancora un' altro alla canea fiol anc'esso di un papa Atanasio, ei dictum, perche V. S. ha detto hieri, et anco hora, he mai ha sentito nominar 18v questo nome. R quel nome che mi disero ss ss hieri, che era à Galatà, che è giogielero non l'ho mai conosciuto, come è manifesto et come Dio è testim.o. Int questi doi, che V. S. ha nominato che proffession fanno. R uno che è questo fiol del capellan n'ro da S.? Zorzi, che studia in pad.a ha nome Ant.o Vlastò, et l'altro si chiama Manoli seben di sopra ho detto Ant.o ma della med.ma casata, et p[er] questo ho fallato il nome, et attende anc'esso alle cose della chiesa. Int è assai tempo che questo Ant.o studia in pad.a. R sono doi anni in circa. Int avanti, che l'andasse à pad.a visselo molto tempo à Venetia. R non sò p[er]che venne giove tutto con sua madre, et suo padre era p[er] avanti in questa città.
Gregorian Date Qualifier
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc68533
Agency
Local Identifier
NEW_115
Notes for Dragoman Team
Falsely charged by embittered grk monk of plottg to help Ottns conquer Candia; acquitted. Case covers fols. 1-52.
Transcribed Place
Gregorian Date (RAD)
10/27/1588
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
alle hore 2 di notte Fatto venir alla p'ntia delli sop.ti clar.mi Avog.ri l'Arcivescovo di Filadelfia sop.to. Le fù detto i si dimanda da nuovo se V. S. conosce Ant.o Vlastò. R io ho detto anco ieri, che mi no conosco questo huomo, ne mai haverlo inteso nominar se non in quell'hora, che ss. ss Ill.mi mi hanno dimandato. Int V. S. non può ricordarvi di haver mai sentito à nominar questo nome. R Dio è testimonio, che mi mai ho sentito da nessun nominarlo, ne mai ho scritto, ne si troverà mai nessun, che mi dirà,che io habbia cognition, ò intelligentia con costui. Int sà V. S. che in alcun luoco si trovi alcuno, che habbia questo nome Antonio Vlasto, overo Wlastò. R Ill.mi ss.ri si, è uno à pad.a che si chiama Ant.o Vllastò fiol di un capellan n'ro, che si chiama p're Georgio della n'ra chiesa, et ancora un' altro alla canea fiol anc'esso di un papa Atanasio, ei dictum, perche V. S. ha detto hieri, et anco hora, he mai ha sentito nominar 18v questo nome. R quel nome che mi disero ss ss hieri, che era à Galatà, che è giogielero non l'ho mai conosciuto, come è manifesto et come Dio è testim.o. Int questi doi, che V. S. ha nominato che proffession fanno. R uno che è questo fiol del capellan n'ro da S.? Zorzi, che studia in pad.a ha nome Ant.o Vlastò, et l'altro si chiama Manoli seben di sopra ho detto Ant.o ma della med.ma casata, et p[er] questo ho fallato il nome, et attende anc'esso alle cose della chiesa. Int è assai tempo che questo Ant.o studia in pad.a. R sono doi anni in circa. Int avanti, che l'andasse à pad.a visselo molto tempo à Venetia. R non sò p[er]che venne giove tutto con sua madre, et suo padre era p[er] avanti in questa città.