BOA, Ecnebi defteri, Register 13, Folio 25, Column, 049, Item 209, Unfoliated

Submitted by dragomansadmin on
Member of
Language
Resource Type
Physical Form
Page Total
1 item
Rights
Digital files found in the U of T Scarborough Library's Digital Collections are meant for research and private study used in compliance with copyright legislation. Access to files found on this website and the technical capacity to download or copy it does not imply permission to re-use. Prior written permission to publish, or otherwise use materials must be obtained from the copyright holder. Please contact the Library for further information.
Topic
Mentioned Place
Transcription - Plain
Rum ilinde ve anadoluda vaki olan beglerbegiler ve rum ilinde ve anadoluda ve leb-i deryada vaki olan sancakbegler ve rum ilinde

ve anadoluda leb-i deryada vaki olan kadılara hükm ki Venedik tercümanlarından Petro oglu darende-i ferman-ı humayun Simo südde-i saadetime

gelüp ticaret tarikiyle rum ilinde ve anadolu caniblerine gitdikde ve kasabada ve kurrada ve memalik-i mahrusede meta almak ve satmak ve meta'ın gemiye

koyub çıkarmak sancakbeglerinden ve kapudanlardan ve ümena-i ummalden ve subaşılardan ve ehl-i örf taifesinden kimesne ahdname-i humayuna

muhalefet ve dahl u taarruz eylemeyüb ve telbisat ile üzerine şahidzur ikamet ittirülmeyüb ve onun gibi ehl u iyal Venedik'e gitmek

isterse vech-i meşru üzere menazil ve merahalde kimesne dahl u taarruz eylememek babında mukaddema baylos i'lam eyledikde mezbur tercüman

hükm-i şerifimle ticaret tarikiyle eger rum iline ve eger anadoluya giderken ve kasabada ve kurrada vesair memalik-i mahrusede meta' almak ve satmak

ve meta'ı gemiye koyub çıkarmak ahdname-i humayuna muhalif kapudanlardan ve ümena-i ummalden ve subaşılardan ve ehl-i örf taifesinden ve gayriden

bir ferde rencide ve remide etdirmeyüb cümle meta' ile gitdikde emin ve salim mürur ü ubur etdirüb ve telbisat ile üzerine şahidzur

ikamet etdirmeyüb ve onun gibi ehl-i iyali ile Venedik'e gitmek murad edinürse(?) kimesne men olunmayub menazil ve merahilde

kimesneye dahl ve ta'arruz etdirmeyün deyu merhum ve magfurün-leh babam Hüdavendigar tabe serahu zamanında emr-i şerif verildügün bildirüb

hala tecdid olunmak rica itmekde buyurdum ki merhum muşarün-ileyh zamanında verilen emr-i şerif mucebince amel edüb hilafına cevaz göstermeyesiz ve ba'de'n-nazar
English Summary - Plain
To the beglerbegs, sancakbegs, and kadı s in Rumili, Anadolu, and Leb-I derya (on the sea) A Venetian translator Simo son of Petro(?)[Simon f. Pietro Nicolini/Nicolich] sent a petition requesting those who are dealing with trade in Anatolia and Rumili should not be treated against ahdname by sancakbegis, kapudans, subaşıs, ….. and ehl-i orf. While they are buying and selling goods or loading them to their ships, they should not be harassed. They should not be resided basing on fake witnesses and should be free to go back to Venice whenever they want to. Translator also notes that this was accepted at the time of the previous bailo and declares that this was first decreed during the present Sultan's father Hudavendigar Han. The request is accepted.
Schema Type
Manuscript
Identifier
61220/utsc69032
Local Identifier
Ecnebi_Defteri_170
Transcribed Place
Gregorian Date (RAD)
30/12/1899
Reformatting Quality
preservation
Digital Origin
reformatted digital
Internet Media Type
Cataloguing Language
Transcription
Rum ilinde ve anadoluda vaki olan beglerbegiler ve rum ilinde ve anadoluda ve leb-i deryada vaki olan sancakbegler ve rum ilinde ve anadoluda leb-i deryada vaki olan kadılara hükm ki Venedik tercümanlarından Petro oglu darende-i ferman-ı humayun Simo südde-i saadetime gelüp ticaret tarikiyle rum ilinde ve anadolu caniblerine gitdikde ve kasabada ve kurrada ve memalik-i mahrusede meta almak ve satmak ve meta'ın gemiye koyub çıkarmak sancakbeglerinden ve kapudanlardan ve ümena-i ummalden ve subaşılardan ve ehl-i örf taifesinden kimesne ahdname-i humayuna muhalefet ve dahl u taarruz eylemeyüb ve telbisat ile üzerine şahidzur ikamet ittirülmeyüb ve onun gibi ehl u iyal Venedik'e gitmek isterse vech-i meşru üzere menazil ve merahalde kimesne dahl u taarruz eylememek babında mukaddema baylos i'lam eyledikde mezbur tercüman hükm-i şerifimle ticaret tarikiyle eger rum iline ve eger anadoluya giderken ve kasabada ve kurrada vesair memalik-i mahrusede meta' almak ve satmak ve meta'ı gemiye koyub çıkarmak ahdname-i humayuna muhalif kapudanlardan ve ümena-i ummalden ve subaşılardan ve ehl-i örf taifesinden ve gayriden bir ferde rencide ve remide etdirmeyüb cümle meta' ile gitdikde emin ve salim mürur ü ubur etdirüb ve telbisat ile üzerine şahidzur ikamet etdirmeyüb ve onun gibi ehl-i iyali ile Venedik'e gitmek murad edinürse(?) kimesne men olunmayub menazil ve merahilde kimesneye dahl ve ta'arruz etdirmeyün deyu merhum ve magfurün-leh babam Hüdavendigar tabe serahu zamanında emr-i şerif verildügün bildirüb hala tecdid olunmak rica itmekde buyurdum ki merhum muşarün-ileyh zamanında verilen emr-i şerif mucebince amel edüb hilafına cevaz göstermeyesiz ve ba'de'n-nazar
English Summary
To the beglerbegs, sancakbegs, and kadı s in Rumili, Anadolu, and Leb-I derya (on the sea) A Venetian translator Simo son of Petro(?)[Simon f. Pietro Nicolini/Nicolich] sent a petition requesting those who are dealing with trade in Anatolia and Rumili should not be treated against ahdname by sancakbegis, kapudans, subaşıs, ….. and ehl-i orf. While they are buying and selling goods or loading them to their ships, they should not be harassed. They should not be resided basing on fake witnesses and should be free to go back to Venice whenever they want to. Translator also notes that this was accepted at the time of the previous bailo and declares that this was first decreed during the present Sultan's father Hudavendigar Han. The request is accepted.