Brutti, Christoforo (I)
ARK Identifier:
61220/utsc74728
Local Identifier:
person_0071
Given Name:
Christoforo (I)
Family Name:
Brutti
Name Parts:
I
Alternate Family Name:
Brutti, Baruti, Baruta, Barutti
Alternate Given Name:
Christoforo, Cristoforo, Christofero, Cristofero, Christofforo, Cristofforo, Christoffero, Cristoffero, Cristophoro, Christophoro, Christophero, Cristophero
death:
1569 (year approximate) to 1569-12-31 (approximate)
death:
1592-05-10 (approximate) to 1592-12-31 (approximate)
Events
Event Type | Place | Date | Description | Links |
---|---|---|---|---|
Occupation | Edit | |||
birth | Ulcinj, Istria | Birth | Edit | |
Parental Info | Child of I0164: Bradamante Verzi | Edit | ||
Parental Info | Child of I0163: Giacomo Brutti | Edit | ||
Parental Info | Child of I0189: Laura Dukaina | Edit | ||
Parental Info | Child of I0188: Bartolomeo Brutti | Edit | ||
Parental Info | Child of I0182: Gioia Capellichio | Edit | ||
Occupation | Istanbul | Edit | ||
Parental Info | Child of I0181: Barnaba Brutti | Edit | ||
Parental Info | Child of I0156: Antonio Brutti | Edit | ||
Parental Info | Child of I0157: Maria Bruni | Edit | ||
death | 1569 (year approximate) to 1569-12-31 (approximate) | Edit | ||
appointment | Istanbul | 1579 (year approximate) | appointment | Edit |
petition | Istanbul | 1582 (year approximate) | 1582:Ill.mi et Ecc.mi Sig.ri[begins encoding Il coza del magnifico Sinan bassa [encoding ends mi ha mandato l'alligata lettera per la ser.tà V'ra in racco'mandat.ne di mr Christoforo Brutti, del quale anco à bocca ha fatto meco efficaciss.o officio, pregandomi con molto affetto di volerlo racco'mandar alla ser.tà V'ra; et se bene io mi persuado, che egli non habbi bisogno appresso di lei di alcun mio officio, essendo ella già informatiss.a del buon servitio, che le ha prestato per il passato, et di quello ancora, che è atto, et pronto à prestarle nell'avvenire, oltre i meriti di casa sua, non posso nondimeno lassar di aggionger io ancora questo poco à quello, che la ser.tà V'ra intenderà dal Cl.mo precessor mio, che tutta quella graita et benignità, che si contenterà di usare verso la persona del sodetto mr Christoforo, potrà esser certa, che sarà beniss.o impiegata, et con molto suo servitio, perche oltre che è di già molto innanzi nella lingua turca, è anco di cos" buon giudicio, et tanto ardente nel suo servitio, che si può prometter di lui ogni fedeltà, sincerità, et dilig.a oltre che si ritornasse il Mag.co Sinan nel suo primo luogo, saria questo giovane instrum.to attissimo di far nelle occasioni fruttuosi, et segnalati servitij alla Ser.tà V'ra, come ha anco fatto per il passato; et per questi rispetti io irverentem.te la supp.co à rimadarlo di qu" quanto più presto sarà possibile, havendo di lui molti bisogno, et poiche ha da continuar nel suo servitio, crederò che vorà rimandarlo con ogni honesta sodisfattione, si come io humilm.te la supp.co, et come è costume ordinario di quella ser.ma Rep.ca; non volendo lassar di darle, che per [encoding begins ogni buon rispetto io non lasso di tratenermi con il sodeto coza et pur questa matina lo mal dato avisitarlo dal rotario mio le quale moscando di haver gratissimi li ofitij chi in questa ocasione sono fa [incomplete, encoding endsDalle igne di Pera à xxij di Decembre MDLXXXijGio' Fr.co moresini x bailo | Edit |
travel | Venice, Istria | 1582 (year approximate) | 1582: travels to Venice; recommendation letter from Sinan Pasha [that Sinan, who was of Albanian origin, was a family friend is noted by Pippidi 1980: 135 | Edit |
appraisal | Istanbul | 1583 (year approximate) | Contarini 1583: 248: 'Appresso questi mi ha servito principalmente il Brutti, e nelli negozj più importanti, e massime nell'ascoltar quelli che m'avvisavano le cose che occorrevano per giornata, e che favorivano li negozj che mi bisognava trattar a quella Porta, possedendo questo soggetto benissimo la lingua schiava e albanese, ch'è la sua materna, la turca, la greca e l'italiana, con le quali si rende grato a ciascuno; e mi ha servito per dragoman col magnifico primo visir e con altri grandi di quella Porta, in modo che la Serenità Vostra può aspettar da lui ogni buon servizio; e non mi allargherò a persuaderglielo avendo questo Serenissimo Stato avuto del suo servizio finora ogni gran caparra, poichè col mezzo dell'amicizie che egli ha in Costantinopoli di grandi ha giovato tanto alli negozj pubblici, e ha dato di cos" importanti avvisi, come la Serenità Vostra è benissimo informata per le lettere che intorno a ciò tante volte le ho scritto, che merita la grazia di questo Serenissimo Dominio, e la protezione di Vostra Serenità, insieme con tutta la casa sua, come benemerita.' | Edit |
Occupation | 1587 (year approximate) to 1587-12-31 (approximate) | Venetian Dragoman | Edit | |
travel | Moldavia | 1588 (year approximate) to 1590 (year approximate) | 1588-90 in Moldavia by order of Ven gvt | Edit |
travel | Kotor | 1588 (year approximate) | 1588: in Cattaro, negotiates with Bosnian governor Ferhat Pasha | Edit |
travel | Poland | 1589 (year approximate) | 1589: in Poland | Edit |
employment end | Istanbul | 1592-05-10 | Edit | |
death | Istanbul | 1592-05-10 (approximate) to 1592-12-31 (approximate) | 1592: died of plague in Istanbul [Venturini 1904: 374 | Edit |
1592 (year approximate) | Edit |